Przejdź do głównej zawartości


J. M. Greer o zarządzaniu przez kryzys.


Żyjemy w środowisku politycznym charakteryzującym się silną polaryzacją, w którym większość ludzi zakłada, że jeśli nie jesteś całkowicie po jednej stronie, to musisz być całkowicie po drugiej. Jest to główna przyczyna zbiorowej głupoty, która dotyka dzisiejszy świat, ponieważ przeciwieństwem jednego złego pomysłu jest zazwyczaj inny zły pomysł.


Edit: brakujący link
rozkminy.petroskowo.pl/rozkmin…

Ten wpis został zedytowany (1 miesiąc temu)

reshared this

in reply to 8Petros he/him

Jaka jest związek między opisem a wklejonym screenshorem? Bo nie klei mi się to póki co.
in reply to Dariusz

Przeczytaj tekst o którym mowa, to się sklei.

Edit: dodałem brakujący link. My bad.

Ten wpis został zedytowany (1 miesiąc temu)
in reply to 8Petros he/him

Wydawało mi się że potrafię w internety, ale nie jestem w stanie znaleźć wspomnianego tekstu tego autora. Co do hipokryzji DiCaprio za cholerę nie rozumiem jak się ma do politycznej polaryzacji, stąd moje pytanie.

edit: zauważyłem brakujący link.

Ten wpis został zedytowany (1 miesiąc temu)
in reply to 8Petros he/him

Będę szczery, trudno mi zrozumieć o co chodzi w tekście, forma języka jest dla mnie zbyt zawiła i za każdym razem jak próbuje przeczytać wykolejam się. Nie wiem czy jest to jakaś potrzeba by tak pisać by coś miało wybrzmiec czy po prostu jest to dla ciebie język naturalny. Wiem że lubię jak zdania są skrócone do możliwości z zachowaniem znaczenia. Nie wiem czy dla innych ten styl/forma/manieryzm jest zrozumiały? (pytam się bo zastanawiam się czy można ten tekst napisać bardziej skompresowane czy po prostu dla mnie jest trudny)
in reply to Spanishspaceprogram

Tłumacz nie ma pełnej swobody, zwłaszcza przy tekstach - jak ten - felietonowych. Przekład nie może ignorować stylu autora. Może spróbuj oryginału?
in reply to 8Petros he/him

Hmm, tekst angielski jestem w stanie przeczytać, dziwnie że nie brzmi to tak samo po polsku
in reply to Spanishspaceprogram

Znaczy tłumacz dał ciała 😅 albo Twój mózg inaczej przetwarza angielski. Or both.