Przejdź do głównej zawartości


Pytanie do ludzi używających słów takich jak "rezyliencja": kto was skrzywdził?

#Polszczyzna

in reply to Sławomir Wójcik

in reply to 8Petros [Signal: Petros.63]

@8petros Nie jestem purystą. Zajmuję się językiem zawodowo, nawet nie jednym a wieloma językami, więc mimowolnie zwracam uwagę na język w przestrzeni publicznej. Mam również świadomość tego, że w niektórych krajach dba się o język bardziej niż w Polsce. Bezkrytyczne przejmowanie pojęć z języków obcych jest typowe dla krajów postkolonialnych i peryferyjnych, które nie tworzą niczego same, ale importują koncepty, technologie i rozwiązania stworzone przez innych.
in reply to Sławomir Wójcik

No i - jeśli już generalizować - właśnie takim krajem jest Polska.
in reply to Sławomir Wójcik

@8petros "purysta", "publiczna", "bezkrytyczne", "typowe", "postkolonialne", "peryferyjne", "importować", "koncept", "technologia" - czym te słowa różnią się od rezyliencji poza tym, że po prostu jesteśmy do nich przyzwyczajeni?

"Bezkrytyczne importowanie konceptu" brzmi dla mnie jak coś zupełnie innego niż zwyczajne zapożyczenie słowa

in reply to Mat

@8petros Moją relację z zapożyczeniami poprawiła świadomość tego, że język wyróżnia to, w jaki sposób łączy ze sobą morfemy, słowa i zdania, jakie tworzy między nimi relacje i jaka jest gęstość informacji. Te cechy wpływają na to, w jaki sposób i z jakiej perspektywy opisujemy rzeczywistość. Pochodzenie słów nie ma na to wpływu, bo nikt nie uzależnia swojej komunikacji od etymologii
in reply to Sławomir Wójcik

Aczkolwiek pobawiłem się Wikisłownikiem i wyszedł mi hart. Jakbym musiał, to bym tego użył w formie: hartowny, hartowność.

Ba! Ale to z kolei kalka z niemieckiego... 😭

Idę odespać stres (kolejna kalka...)